domingo, 6 de marzo de 2022

Semana_3_Lola Faleye

 Antes de venir a España, la visión que creo que tenían los españoles de los estadounidenses era que somos muy ruidosos y odiosos. Atribuyo este proceso de pensamiento a la noción de que cuando los americanos van a otros países pueden ser desconsiderados con la cultura en la que están y actuar como quieran. En este sentido, me recordó al artículo de IIich cuando hizo referencia al descuido de los estadounidenses con las culturas en las que entran. Aunque esto es un estereotipo, he visto un par de ejemplos de este comportamiento, pero en general no representa a todos los americanos. Además, no creo que esta sea la imagen duradera que los españoles siguen teniendo de los americanos. Un momento que no fue necesariamente un choque cultural pero fue un momento notable ocurrió cuando en una tienda con un amigo que hablaba español pero el dependiente asumió que yo no podía. No estoy seguro de si eso se debía a mi raza o si habían escuchado mi acento. Esto me molestó un poco al principio, pero luego me di cuenta de que este individuo podía haber querido ser considerado en caso de que no hablara el idioma y ayudarme. 


Mis pensamientos sobre España antes de llegar derivaban principalmente de la idea de que esta era una sociedad mucho más relajada, además de ser muy afectuosa. Aunque hay algo de verdad en esto, he descubierto que España es mucho más que eso. A pesar de que es parte de su cultura, tienen mucho más que ofrecer, como una gran cocina y hermosa arte y arquitectura por todas partes. Creo que estoy desarrollando mis habilidades de competencia intercultural mucho mejor con cada semana que estoy aquí, ya que recojo algunas de las señales tácitas y expresiones coloquiales que aprendo en mis interacciones. 


Tuve la oportunidad de visitar Granada este fin de semana y también aprendí algunos consejos sobre el idioma español. Quería aprender más lenguaje coloquial y al hablar con algunos ciudadanos seguí escuchando "guay" y "chaval" que significa genial y joven respectivamente. También aprendí un nuevo significado de una palabra que significa algo totalmente diferente en otros países hispanohablantes, "chulo" es España que significa “chevere” en lugar de "pimp" en Latinoamérica. En Granada visité la Alhambra, que deriva de "Al Hamra" en árabe, y aprendí mucho sobre su historia, los orígenes árabes en esa zona y la relación entre muchas palabras españolas y árabes. También he adoptado las palabras "buenas" y "que tal" en mi vocabulario como saludos a varios dependientes cuando entro en una tienda o al conocer a una nueva persona local.


1 comentario:

  1. Hola Lola!
    Es fantástico escuchar que estás desarrollando tus habilidades interculturales y disfrutando de tu tiempo en España. Visité granada y tuve una experiencia similar con el idioma!

    ResponderEliminar